新闻中心

活动报道 媒体访谈

《费德里奥》将登中国 男高音唱破是作曲家本意

2008-7-2 北京日报 李红艳

 

(汇编2篇)

  《

费德里奥》是音乐大师贝多芬创作的唯一一部歌剧。本月6日,北京音乐厅,这部不朽之作将以“音乐会歌剧”形式,被中国国家交响乐团搬上舞台,这也是其首度与中国观众谋面。昨天,国交团长关峡、指挥李心草透露了很多“内幕”。  《费德里奥》剧情是根据法国大革命时期的真人真事改编而成,颂扬了对暴政的挑战和恩爱夫妻的崇高情谊。剧中勇敢面对爱情矢志不渝的女主人公莱昂诺拉(为救丈夫女扮男装改名为费德里奥),是贝多芬心目中理想女性的典型体现。   该剧演员的甄选颇费周折。费德里奥一角,最初锁定的是一位日本女高音。不过,不知是何原因,她后来主动请辞。国交遂又展开目标搜索,最终选定了来自英国的女高音歌唱家贾妮斯·沃森。至于男主角——费德里奥的丈夫弗洛列斯坦,则由国内男高音歌唱家范竞马出演。他第一天进排练场时,就笑着对大家说:“我知道,你们都等着看我的笑话呢。” 原来,这个角色在全剧的第二幕,有一段“极为恐怖”的唱段。“那一段的高音难度非同一般,贝多芬的创作初衷,就是希望歌唱家‘唱破’,从而表现出内心的彻底绝望。”李心草解释。事实上的确如此,该剧在国外演出时,经常有男高音不幸“中招”。 附:越声BLOG   作为一名中国人,范竞马特有语言天分,无论是意、德、英、法,甚至俄语,他都能自然流畅地演唱,语感地道,纯熟无瑕,绝非死记硬背去模仿。他最近和中国国家交响乐团合作演出贝多芬唯一的一部德国歌剧《费德里奥》,歌唱语言之字正腔圆,简直叫人听不出他来自中国。 剧中,范竞马饰演的政治犯弗洛列斯坦有一段至关紧要的唱段,需要玩命地往上唱至声嘶力竭,以表现人物对人生的绝望。很多男高音视此为畏途,轻易不敢尝试,但范竞马却成功“拿下”这个角色。他说:“在我30来岁血气方刚的时候,曾两次接演这个角色,一次在美国维吉尼亚,一次在法国尼斯,最后都不得不放弃,因为拿到谱子才知道自己实在唱不下来,但经过这些年的磨练,自己在生理条件以及技术和音乐上都成熟了,才敢重新挑战这个角色。” 《歌剧》杂志评价:“他用他全能的嗓音很好的诠释了这个角色,深入人心。”